Diplôme de français des relations internationales B2 Độc lập

La francophonie : une forme de colonisation ?

Quelle est l'opinion des Polynésiens sur le français et sur la francophonie ?
Réécoutez le reportage pour ensuite répondre aux questions.
FRI-B2-DF-Francophonie-video


Qu'est-ce qui provoque l'incrédulité de ce Polynésien ?
Que le tahitien ne soit pas langue officielle alors qu'il fait partie intégrante de la culture de la Polynésie.
Que la Polynésie ne soit pas totalement indépendante de la France.
Que la culture et la langue française soient à ce point ancrées dans la société polynésienne contemporaine.
Quelle est la thèse proposée par l'anthropologue Bruno Saura dans l'un de ses livres ?
Alors que les anciennes colonies d'Afrique ont pu se libérer de l'emprise de leur métropole, ce n'est pas tout à fait le cas de la Polynésie.
À l'instar de certains pays africains qui dépendent encore des anciens pays colonisateurs, la Polynésie a besoin de la France.
La Polynésie, comme certains pays d'Afrique, a été colonisée par la France dans le but de propager la culture et la langue françaises.
Quel secteur culturel est le plus marqué par la francophonie en Polynésie ?
La littérature.
Le cinéma.
La musique.
Qu'est-ce qui amène certains auteurs polynésiens à comparer la francophonie à une sorte de colonisation culturelle ?
L'attitude de la France à l'égard des autres pays membres de la francophonie.
Le fait que la langue française en Polynésie est le fruit du passé colonial de la France dans cette région.
L'idée que les Polynésiens ont abandonné leur culture au profit de la culture française.
Pourquoi l'écrivain Chantal Spitz rejette-t-elle la francophonie ?
Car bien qu'elle parle français, elle considère que sa culture ne correspond pas à celle véhiculée par la francophonie.
C'est suite à des événements personnels très violents qu'elle a pris cette décision.
Bien que de culture française, elle souhaite s'en distancier en faisant valoir les particularismes locaux.
Rémy Thomas, Alliance française de Bruxelles-Europe
nbOk câu trả lời đúng trên nb câu
Chú ý
Les images vous aident à repérer les passages du reportage où les informations utiles sont évoquées. Notons que les propos de Bruno Saura et de Chantal Spitz nous sont rapportés par une tierce personne.
Rất tốt
Les langues et leur statut sont le résultat mais aussi, peut-être, des instruments d’influence géostratégique et diplomatique. Approfondissez le vocabulaire correspondant à ce thème dans l'exercice 4.
Les langues et leur statut sont le résultat mais aussi, peut-être, des instruments d’influence géostratégique et diplomatique. Approfondissez le vocabulaire correspondant à ce thème dans l'exercice 4.
Voix off
La francophonie, ensemble de peuples francophones, parlant le français ou encore, ensemble de pays où le français est une langue dominante, voire officielle. Avec les millions de francophones recensés aujourd’hui dans le monde, le français fait figure de mastodonte dans le paysage linguistique mondial. Elle serait aujourd’hui la neuvième la plus parlée sur la planète. Comme collectivité d’Outre-mer, la Constitution française s’applique aussi en Polynésie et le français y est la seule langue officielle. La loi Toubon du 4 août 1994 précise dans son article premier : « Langue de la République en vertu de la Constitution, la langue française est un élément fondamental de la personnalité et du patrimoine de la France. Elle est la langue de l’enseignement, du travail, des échanges et des services publics. Elle est le lien privilégié des États constituant la communauté de la francophonie. » Comme c’est expliqué dans la loi, le français est la langue de l’administration, de l’enseignement et des échanges. D’autres langues sont parlées mais aujourd’hui, elles n’ont pas un statut officiel. Le gouvernement de la Polynésie a fait l’objet d’un essai en 1981, lorsque la langue tahitienne a été déclarée officielle à côté du français. Mais la révision de la Constitution française de 1992 a effectivement révoqué le statut officiel de la langue tahitienne. La langue de la République est uniquement le français. 
Première personne interviewée
Ça pose un problème parce que on est chez nous, quand même ! C’est notre pays, c’est notre culture, c’est notre langue, voilà. Je vois pas pourquoi, enfin, je sais pas pourquoi ça ce n’est pas la langue officielle. 
Voix off
C’est d’abord, en 1847, que la langue française est instaurée à Tahiti, lors du protectorat imposé à la reine Pomaré IV. Elle est alors la langue de l’administration. En 1880, elle devient langue officielle, lorsque le pays fut annexé par la France. 
Deuxième personne interviewée
La Polynésie se situe d’une manière un peu spécifique parce que, pour reprendre un livre de Bruno Saura, et c’est la thèse qu’il développe, il y a encore ici de la colonisation. La Polynésie n’est pas encore totalement décolonisée, ce qui est le cas de l’Afrique. 
Voix off
Mais, aujourd’hui, c’est un fait, et le français est compris, parlé, lu et écrit par plus de 94 % de la population locale, selon le recensement effectué en 2012. Il est dit que chaque langue porte une culture et une identité, mais les Polynésiens ne sont pas biculturels et très peu sont parfaitement bilingues. L’acculturation a été telle qu’ils n’ont pu s’approprier cette culture française. Aujourd’hui, seule la culture polynésienne est enracinée ici. En Polynésie, la francophonie est déclinée sous plusieurs formes. La francophonie littéraire est bien plus manifeste grâce aux écrivains locaux. Mais, là aussi, le passé historique est encore bien présent dans les esprits et pousse certains auteurs à définir la francophonie comme une forme de colonisation culturelle. 
Deuxième personne interviewée
Chantal Spitz, par exemple, est assez violente dans ses écrits et elle dit, elle a écrit un beau texte, en particulier, où elle dit : « Je parle français mais, dans ma tête, je ne suis pas française. Je ne suis pas de culture française, je suis de culture polynésienne. Et ça, j’y tiens et, pour cette raison, je ne veux pas être dans la francophonie parce que la francophonie, c’est une forme de colonisation culturelle. » 
 

Có thể bạn cũng thích...