Для выражения причины, повода или мотивации, используется «
pour» или «
parce que/qu'».
Эти слова имеют одинаковое значение, но разное построение:
- За «pour» следует...
- имя существительное: J'apprends le français pour le travail.
- глагол в неопределенной форме: Il habite en France pour travailler.
- За «parce que/qu'» следует предложение (существительное + сопряжённый глагол): J'apprends le français parce que j'aime cette langue.
* Перед словом, начинающимся с гласной, используется «
parce qu'»:
... parce qu'il aime le football.