Cultura(s) / Tu ou você?

A1 Iniciante
Share
Em sua cultura, usamos as mesmas palavras quando as pessoas têm a mesma idade ou quando uma é mais velha do que a outra?

Em francês, há duas maneiras de se dirigir às pessoas, dependendo do tipo de relacionamento: o "tu e lo "vous.

Em uma relação amigável ou familiar (informal), usamos o "tu” (Quel âge as-tu ? Comment t’appelles-tu ? D’où viens-tu ?). O "tu” é usado para falar com pessoas mais jovens ou pessoas da mesma idade e com pessoas que você conhece bem. O "tu” também é usado para falar com membros mais velhos da família, colegas ou pessoas próximas que pediram para serem tratados de "tu”.

Para se dirigir pela primeira vez a pessoas mais velhas, superiores na hierarquia ou desconhecidas, em locais públicos como lojas, serviços ou administrações, é usado o plural de cortesia "vous” (Quel âge avez-vous ? Comment vous appelez-vous ? Qui êtes-vous ?).
Nos primeiros tempos de uma relação de trabalho, dizemos "vous”, mesmo se tivermos a mesma idade.

Para recordar:
 
TU VOUS
Estou falando com uma pessoa mais jovem ou com alguém da mesma idade. Estou falando com uma pessoa mais velha.
Conheço bem esta pessoa. Não conheço esta pessoa.
Somos da mesma família. Temos apenas uma relação de trabalho.
Somos amigos.  

Atenção! Estas regras de cortesia não são tão rigorosas em todos os países francófonos. É mais fácil usar o tu no Quebec e na África. Na cultura africana, o uso da forma familiar de tratamento é a prova de que o interlocutor não é mais percebido como um estranho, mas como um amigo. Na Bélgica e na França, por outro lado, o uso do vous é mais generalizado.

Exercícios em pratica

Cultura(s): "tu" ou "vous"?

A1
4 exercises
Observar • Escutar • Cultura(s) (Communication / Premiers échanges)