Première classe A1 입문

문화:'tu' 또는 'vous'로 말하기

Lisez les dialogues. Complétez chaque dialogue avec les bons groupes de mots.
대화를 읽고 알맞은 표현을 써서 대화를 완성하세요.
Glissez-déposez les éléments Help on how to respond the exercice
Dialogue 1- Bonjour Madame, quel est votre nom ? - Je m'appelle Caroline Lejeune.- Quel âge avez-vous ? - J'ai 24 ans. Dialogue 2- Salut ! Tu t'appelles comment ? - Je m'appelle Antonio.- D'où tu viens ? - D'Italie.
[nbOk]개 중 제 자리에 놓은 항목 [nb]개
다시 풀어보세요
참 잘했어요!
Conception: Aphrodite Maravelaki, Université catholique de Louvain
Published on 03/09/2013 - Modified on 22/08/2017

문화 / 'tu' 또는 'vous'로 말하기

한국에서는 화자끼리 서로 동갑이거나 나이차이가 나거나 같은 표현을 쓰나요? 프랑스어는 화자들의 관계 유형에 따라 두 가지 다른 이야기 방식이 존재합니다. 친구나 가족끼리(비격식적 관계)는 'tu'를 써서 말합니다. (Quel âge as-tu ? Comment t’appelles-tu ?D’où viens-tu ?). 아는 사람이든 모르는 사람이든 상대방이 자신보다 어리거나 동갑인 경우에는 'tu'를 써서 말합니다. (단, 모르는 사람일 경우, 자신보다 스무 살 이상 어릴 경우 사용함.)연장자라 해도 가족끼리 또는 동료나 가까운 사람이 말을 놓아도 된다고 한 경우에는 'tu'로 말합니다. 연장자나 직장 상사에게 또는 상점, 관공서와 같은 공공장소에서 상대방에게 처음으로 말을 걸 때에는 'tu'의 경어적 복수 형태인 'vous'를 사용합니다. (Quel âge avez-vous ? Comment vous appelez-vous ?). 직장 내에서는 서로 동갑이라 해도 처음에는 서로 'vous'로 말합니다. 주의하세요! 위에 설명한 경어법이 모든 프랑스어권에서 엄격하게 적용되고 있는 것은 아닙니다. 퀘벡이나 아프리카에서는 'tu'로 말하는 데에 거리낌이 없는 편입니다. 특히 아프리카 문화권에서 'tu'로 말하는 것은 상대방을 더 이상 낯선 사람이 아닌 친구로 받아들인다는 표시입니다. 반면, 벨기에와 프랑스에서는 'vous'로 말하는 것이 일반적입니다.

이런 것을 좋아하실 수도 있을 거에요...