Première classe A1 入門

文化:出かけようと提案する

Regardez les images. Associez les invitations à la bonne situation : formelle ou informelle.
画像を見て、それぞれの文章を該当する欄に移動させなさい。あらたまった場面でしょうか、気取らない場面でしょうか?
Glissez-déposez les éléments Help on how to respond the exercice
あらたまった場面
Chers voisins, nous vous invitons pour avoir le plaisir de faire votre connaissance le 15 novembre à 20 heures.Madame et Monsieur Martin vous prient de leur faire l'honneur d'assister au mariage de leur fille.
気取らない場面
Salut, ça te dirait de venir à une fête samedi soir ?Tu viens en week-end à la côte belge avec moi ?Je t'attends à la sortie de l'école pour fêter ta réussite.
nb問中nbOk問正解。
残念!
正解!
Conception: Geneviève Briet, Université catholique de Louvain
Published on 03/08/2013 - Modified on 22/08/2017

文化 / 出かけようと提案する

あなたの国では、同僚を招待する場合、何と言いますか?友だちを誘う場合はどうですか?女性は男性を招待してもいいですか?招待状やメールで招待する場合の決まった書き方はどのようなものですか? 誰かに話しかける クローバー(少女)は会話を始めたり、おごらせたりするとき、非常に直接的な態度を取っています。中高生や学生同士ならこれでも構いません。また、女性の方から誘う場合の最初のアプローチとしても可能です。しかし、直接的な誘い方をするときでも、儀礼上の決まりとして動詞の条件法(« dire »の場合は« dirait »、« laisser »の場合は« laisserais »)を使う必要があります。クローバーは自分から誘っているくせに、飲み物をおごってもらいたいと思っています。今日では、男性であれ女性であれ、誘った方が支払をしますが、男性が女性にごちそうするという女性への伝統的な気配りも一部残っています。よく知らない人や相手に尊敬の念を示したい場合(年上の人や先生、上司など)には、vousを使います。 手紙で誘う 一般的に、招待状や招待メールの書き出しには定型表現があります。よく知らない人に宛てる場合、« Madame »、« Monsieur »、« Mademoiselle »から始めるのが慣例となっています。よく知っている人にメールを出す場合には、« Chère Anita »、« Cher Jean »、« Bonjour »、« Coucou »、« Salut »などでも十分です。招待状や招待メールの最後には署名をすることが一般的ですが、その前に書く結びの挨拶にも定型表現があります。その挨拶の言葉は、誰に宛てたものなのかで変わってきます。例えば、« Bien à vous »という表現は、距離を置きたいときや尊敬の念を表すときに用い、友人関係や愛情を示すときには« A bientôt »、« Salut »、« Bises »、« Bisous »などを使います。

こちらもお気に召すかもしれません...