Courts métrages A1 入門

La grippe du panda

Lors de cette rencontre surprenante entre Lucie et Paul, utilisent-ils "tu" ou "vous" ?
Écoutez chaque extrait et choisissez s'il s'agit du tutoiement, du vouvoiement ou des deux.
Cochez la ou les bonnes réponses Help on how to respond the exercice
CourtMetrage-GrippePanda-Extrait1-Video
Lucie dit :
C'est le tutoiement : "tu"
C'est le vouvoiement : "vous"
Lucie demande :
C'est le tutoiement : "tu"
C'est le vouvoiement : "vous"
Paul demande :
C'est le tutoiement : "tu"
C'est le vouvoiement : "vous"
Paul dit :
C'est le tutoiement : "tu"
C'est le vouvoiement : "vous"
Paul demande :
C'est le tutoiement : "tu"
C'est le vouvoiement : "vous"
nb問中nbOk問正解。
残念!
Attention, il y a un extrait qui contient le tutoiement et le vouvoiement.
正解!
Voici les paroles des deux personnages :
Lucie dit : "Vous trouvez sûrement ça très très étrange mais j'ai aucun souvenir de vous."
Lucie demande : "Dites-moi votre nom pour voir si je me souviens de quelque chose."
Paul demande : "Tu déconnes ?"
Paul dit : "Non, bien sûr que non, c'est comme tu veux, enfin comme vous voulez..."
Paul demande : "Vous déconnez là ?!"

Pour votre information :
déconner (familier) = plaisanter

Si vous voulez réviser le tutoiement et le vouvoiement, consultez cette aide de Première classe, Tu ou vous ?.

Êtes-vous curieux d'en savoir plus sur leur vie de couple passée ? Oui ? La conversation entre Lucie et Paul continue dans l'activité suivante, regardez l'extrait !
Regardez la correction puis lisez les paroles des deux personnages :
Lucie dit : "Vous trouvez sûrement ça très très étrange mais j'ai aucun souvenir de vous."
Lucie demande : "Dites-moi votre nom pour voir si je me souviens de quelque chose."
Paul demande : "Tu déconnes ?"
Paul dit : "Non, bien sûr que non, c'est comme tu veux, enfin comme vous voulez..."
Paul demande : "Vous déconnez là ?!"

Pour votre information :
déconner (familier) = plaisanter

Si vous voulez réviser le tutoiement et le vouvoiement, consultez cette aide de Première classe, Tu ou vous ?.

Êtes-vous curieux d'en savoir plus sur leur vie de couple passée ? Oui ? La conversation entre Lucie et Paul continue dans l'activité suivante, regardez l'extrait !
Conception: Marjolaine Pierré, CAVILAM - Alliance française
Published on 29/04/2015 - Modified on 26/04/2019
Lucie
Bon ben… bon courage, bonne journée.
Paul 
Lucie… Lucie… Hey !
Lucie
Salut.
Paul 
Ça va ?
Lucie
Oui, bien, bien.
Paul 
Cool. Tu… enfin j’sais pas, tu… tu deviens quoi ?
Lucie
Heu… Je suis vétérinaire.
Paul 
Ouais, ben ouais, mais t’es… t’es toujours vétérinaire.
Lucie
Excusez-moi, c’est assez gênant pour moi de faire ça : on se connaît ?
Paul 
Tu plaisantes là ? Ah putain ta tête !
Lucie
Vous trouvez sûrement ça très très étrange, mais j’ai aucun souvenir de vous.
Paul 
Tu plaisantes ou quoi ? T’as toujours eu un sens de l’humour un peu bizarre mais là…
Lucie
Dites-moi votre nom pour voir si je me souviens de quelque chose.
Paul 
On est sortis ensemble pendant 2 ans.
Lucie
Ah oui ?
Paul 
Ben oui, quand même… Enfin, j’sais pas.
Lucie
C’est quand la dernière fois qu’on s’est vus ?
Paul 
C’était y’a deux mois.
Lucie
Ouais bon ben cherchez pas : y’a un mois et demi, j’ai été très malade…
Paul 
T’as été très malade, il t’est arrivé quoi ?
Lucie
J’ai attrapé la grippe du panda.
Paul 
La grippe du panda ?!
Lucie
Oui !
Paul 
Tu déconnes ?
Lucie
Ça vous ennuierait de me vouvoyer, parce qu’on se connaît pas.
Paul 
Non, bien sûr que non. Enfin c’est comme tu veux, enfin comme vous voulez pour euh… Vous déconnez là ?!
Lucie
Non malheureusement… C’est un virus assez rare, en fait, qu’on peut attraper qu’au contact des pandas et moi j’ai eu un panda à soigner y’a un mois et demi et voilà.
Paul 
Et les symptômes, c’est euh… amnésie… euh… ?
Lucie
Ouais, une amnésie partielle, euh… c’est l’un des symptômes en tout cas. Et euh, en fait je sais pas encore exactement ce dont je me souviens, ce dont je me souviens pas.
Paul 
La grippe des pandas quoi !

文化 / tuかvousか?

あなたの暮らす文化圏では、同い年の人と年上の人に話しかけるとき、同じ言葉遣いをしますか? フランス語では、人に話しかけるとき、その人との関係によって、2つの言い方を用います。友人や親しい(気取る必要のない)関係にある人には、« tu »を用います。(Quel âge as-tu ?Comment t’appelles-tu ?D’où viens-tu ?)« tu »は、知り合いでもそうでなくても、同い年あるいは自分より年下の人に用います(知り合いでないときは、その人が概ね20歳以下の場合)。また、年上の家族や親戚、同僚、あるいは年上であっても、« tu »で呼んで欲しいと言われた場合には、« tu »が使われます。自分より年上の人や上司に対して、あるいは店や役所など公の場で、初めて話しかけるような場合には、丁寧さを表す複数形 « vous » を用います。(Quel âge vez-vous ?Comment vous appelez-vous?)仕事の場では、たとえ同年代であっても、最初のうちはお互いに« vous »を使います。注意!この礼儀上の規則は、すべてのフランス語圏の国で必ずしも守られているわけではありません。ケベックやアフリカでは、比較的tuを用いて話すことが多いです。アフリカの文化では、tuを用いることは、話している相手のことを他人ではなく友人と思っていることの証になっているからです。それに対して、ベルギーやフランスでは、一般的にはvousが使われています。

こちらもお気に召すかもしれません...