(多)文化 / 国籍と職業では、男性形と女性形とでは、どのような違いがあるのでしょうか。

A1 入門
Share
例:「教師」は男性形と女性形あり、「医者」は男性形と女性形が同一です…。どのような場合で、職業名詞の女性形を使うのでしょうか。
あなたの文化では、女の人と男の人の国籍を指すために、異なる言葉がありますか。職業の言い方は、男の人と女の人では、異なる形はありますか。

フランス語では、国籍を指す言葉の中で、男の人と女の人で異なる形のある言葉が多いです。しかし、いくつかの国籍は、男性形と女性形とどちらでも形が同じです。

下の名前も、男性形と女性形で形が異なります。例えば、男性形では、AzizFrançoisSamiPaulとなりますが、女性形ではAzizaFrançoiseSamiaPaulePaulineとなります。しかし、いくつかの例外があります。例えばDominique Claudeなどです。

20世紀末から、昔médecinministremaireprofesseurjugechefなど地位が男らしいとされていた職業、または、maçoncamionneurboucherなど体力的にきつすぎるとされていた職業の名詞の女性化に多大な努力を重ねてきました。そのため、次のように言います。la ministrela juge…。一般的には、職業名詞は男性形と女性形で異なる形があります。enseignantenseignantechanteurchanteusechefcheffe…。

ケベックでは、会話では、その女性化は普通に使われるようになりました。
ベルギーとフランスでは、「フランス語のサービス」という事務局のおすすめにもかかわらず、まだ少しの抵抗があります。とは言え、職業名詞の前の限定詞の女性化は現在普及しています。 (例:Madame la ministreMadame la proviseure)。

実戦練習問題

文化:国籍と職業、男性形と女性形

A1
練習問題4題
聞く • 文化 (Vie quotidienne)