Diplôme de français des relations internationales B2 Avancé
La promotion de la culture
- <i class="ikon-share-o ikon-2x" aria-hidden="true"></i>
- Disponible jusqu'au 13/01/2024
Présente dans de nombreux pays, la langue française y est parlée d'autant de façons différentes.
Découvrez quelques caractéristiques du français parlé au Canada. Écoutez les extraits sonores et retrouvez la bonne description.
Glissez-déposez les éléments
Help on how to respond the exercice




FRI-B2-I-linvite-canada-video
-
*
- Le son A peut être plus grave et se rapprocher du son O, notamment en fin de mot.
[ɑ] ~ [ɔ] -
#
- De même, le son I est parfois plus relâché et se rapproche du È.
[i] → [ɪ] -
►
- Souvent, on retrouve le son S entre le T et un I ou un U.
/t/ + /i/ ou /y/ → [t͡si] ou [t͡sy] -
•
- Le D est lui suivi d'un Z lorsqu'il précède les mêmes voyelles.
/d/ + /i/ ou /y/ → [d͡zi] ou [d͡zy] -
≈
- La prononciation des voyelles nasales est également plus variée que dans le français de Paris.
-
♦
- Certaines voyelles se diphtonguent. Par exemple ici le O devient O-OU.
[o] → [oʊ̯]
nbOk élément(s) correctement placé(s) sur nb
Attention
Cliquez sur les icônes son pour écouter les phrases. Quelles particularités pouvez-vous entendre ?
Pour chaque extrait sonore, voici les mots qui doivent attirer votre attention :
≈ De pouvoir créer des liens plus forts entre pays.
* Et on a lancé cette grande conversation-là.
• Les différents chapitres de notre accord de libre-échange.
► Le deuxième, le pluralisme, donc le multiculturalisme.
♦ Que on doit s'assurer de changer notre vision des choses.
# C'est vraiment un accord progressiste.
Pour chaque extrait sonore, voici les mots qui doivent attirer votre attention :
≈ De pouvoir créer des liens plus forts entre pays.
* Et on a lancé cette grande conversation-là.
• Les différents chapitres de notre accord de libre-échange.
► Le deuxième, le pluralisme, donc le multiculturalisme.
♦ Que on doit s'assurer de changer notre vision des choses.
# C'est vraiment un accord progressiste.
Bravo
Toutes ces différences ne sont pas des erreurs de prononciation, elles sont la preuve que le multiculturalisme peut exister au sein d'une même langue qui s'actualise selon l'histoire et la géographie de ses locuteurs.
Pour en apprendre plus sur le français du Canada, vous pouvez visiter cette page qui vous parle de l'accent du Québec.
Pour en apprendre plus sur le français du Canada, vous pouvez visiter cette page qui vous parle de l'accent du Québec.
Toutes ces différences ne sont pas des erreurs de prononciation, elles sont la preuve que le multiculturalisme peut exister au sein d'une même langue qui s'actualise selon l'histoire et la géographie de ses locuteurs.
Pour en apprendre plus sur le français du Canada, vous pouvez visiter cette page qui vous parle de l'accent du Québec.
Pour en apprendre plus sur le français du Canada, vous pouvez visiter cette page qui vous parle de l'accent du Québec.
Conception : Rémy Thomas, Alliance française de Bruxelles-Europe avec le Français des affaires, CCI Paris-Île-de-France
Publié le 13/01/2019 - Modifié le 15/01/2021
Vous aimerez peut-être
- Thème :
- Arts
- Collection :
- Diplôme de français des relations internationales