Diplôme de français des relations internationales B2 Avancé

La francophonie : une forme de colonisation ?

La Polynésie fait partie de la francophonie, mais elle peut entretenir une relation tendue avec la métropole française, en raison de leur histoire partagée et des politiques actuelles.
Plusieurs mots de vocabulaire très utiles pour parler des relations internationales sont utilisés dans le reportage. Retrouvez-les en vous aidant des définitions.
Écrivez la ou les bonnes réponses dans les cases Help on how to respond the exercice
FRI-B2-DF-Francophonie-video
La Polynésie française est une collectivité|............ d'outre-mer|.....-.... Les territoires ainsi nommés font partie de la France bien qu'ils en soient éloignés de plusieurs milliers de kilomètres.
En conséquence, la constitution|............ française, c'est-à-dire l'ensemble des lois et des principes fondamentaux de ce pays, s'y applique.
C'est en vertu de ces lois qu'on a révoqué|......., annulé le statut de langue officielle qu'avait gagné le tahitien en 1981.
La présence française en Polynésie a débuté avec un protectorat|............ La France y exerçait un contrôle important en échange de sa protection.
Le territoire a par la suite purement et simplement été annexé|......, intégré à la France.
Certains considèrent qu'encore aujourd'hui, la Polynésie n'a pas totalement été décolonisée|..........., qu'elle est encore contrôlée par la France comme un État soumis.
Ce qui est certain, c'est que l'acculturation|............. y a été très forte : la culture locale a été profondément changée.
nbOk1 mot(s) correctement orthographié(s)
nbOk2 mot(s) mal accentué(s)
nbKo mot(s) à corriger

Attention

Les mots à retrouver sont placés dans l'ordre du reportage. Vous pouvez les rechercher dans la transcription, disponible sous la vidéo.

Bravo

Pour aller plus loin de le débat du rôle de la francophonie dans le monde, vous pouvez lire la description que l'OIF en fait, ou encore le texte de Chantal Spitz sur le sujet.
Pour aller plus loin de le débat du rôle de la francophonie dans le monde, vous pouvez lire la description que l'OIF en fait, ou encore le texte de Chantal Spitz sur le sujet.
Conception : Rémy Thomas, Alliance française de Bruxelles-Europe
Publié le 09/07/2018 - Modifié le 10/12/2018
Voix off
La francophonie, ensemble de peuples francophones, parlant le français ou encore, ensemble de pays où le français est une langue dominante, voire officielle. Avec les millions de francophones recensés aujourd’hui dans le monde, le français fait figure de mastodonte dans le paysage linguistique mondial. Elle serait aujourd’hui la neuvième la plus parlée sur la planète. Comme collectivité d’Outre-mer, la Constitution française s’applique aussi en Polynésie et le français y est la seule langue officielle. La loi Toubon du 4 août 1994 précise dans son article premier : « Langue de la République en vertu de la Constitution, la langue française est un élément fondamental de la personnalité et du patrimoine de la France. Elle est la langue de l’enseignement, du travail, des échanges et des services publics. Elle est le lien privilégié des États constituant la communauté de la francophonie. » Comme c’est expliqué dans la loi, le français est la langue de l’administration, de l’enseignement et des échanges. D’autres langues sont parlées mais aujourd’hui, elles n’ont pas un statut officiel. Le gouvernement de la Polynésie a fait l’objet d’un essai en 1981, lorsque la langue tahitienne a été déclarée officielle à côté du français. Mais la révision de la Constitution française de 1992 a effectivement révoqué le statut officiel de la langue tahitienne. La langue de la République est uniquement le français. 
Première personne interviewée
Ça pose un problème parce que on est chez nous, quand même ! C’est notre pays, c’est notre culture, c’est notre langue, voilà. Je vois pas pourquoi, enfin, je sais pas pourquoi ça ce n’est pas la langue officielle. 
Voix off
C’est d’abord, en 1847, que la langue française est instaurée à Tahiti, lors du protectorat imposé à la reine Pomaré IV. Elle est alors la langue de l’administration. En 1880, elle devient langue officielle, lorsque le pays fut annexé par la France. 
Deuxième personne interviewée
La Polynésie se situe d’une manière un peu spécifique parce que, pour reprendre un livre de Bruno Saura, et c’est la thèse qu’il développe, il y a encore ici de la colonisation. La Polynésie n’est pas encore totalement décolonisée, ce qui est le cas de l’Afrique. 
Voix off
Mais, aujourd’hui, c’est un fait, et le français est compris, parlé, lu et écrit par plus de 94 % de la population locale, selon le recensement effectué en 2012. Il est dit que chaque langue porte une culture et une identité, mais les Polynésiens ne sont pas biculturels et très peu sont parfaitement bilingues. L’acculturation a été telle qu’ils n’ont pu s’approprier cette culture française. Aujourd’hui, seule la culture polynésienne est enracinée ici. En Polynésie, la francophonie est déclinée sous plusieurs formes. La francophonie littéraire est bien plus manifeste grâce aux écrivains locaux. Mais, là aussi, le passé historique est encore bien présent dans les esprits et pousse certains auteurs à définir la francophonie comme une forme de colonisation culturelle. 
Deuxième personne interviewée
Chantal Spitz, par exemple, est assez violente dans ses écrits et elle dit, elle a écrit un beau texte, en particulier, où elle dit : « Je parle français mais, dans ma tête, je ne suis pas française. Je ne suis pas de culture française, je suis de culture polynésienne. Et ça, j’y tiens et, pour cette raison, je ne veux pas être dans la francophonie parce que la francophonie, c’est une forme de colonisation culturelle. » 
 

Vous aimerez peut-être