Première classe A1 Principiante

Gramática: las preposiciones de lugar

Écoutez les extraits et cliquez sur les phrases que vous entendez.
Escuche los fragmentos de vídeos y pulse en las frases que oiga.
Cliquez sur la ou les bonnes réponses Help on how to respond the exercice
Transcription indépendances ESP
{La seule radio de l'école est juste en face.} {Nous allons sur le boulevard Lumumba.} Alors maintenant on est devant une banque. La seule radio qui existe à l’école, elle est juste en dessous. Là vous voyez derrière moi, c’est le boulevard Lumumba. {La commune de Masina est près de la capitale Kinshasa.} {Alors maintenant on est à côté de La Tontinière.} Nous sommes ici dans la commune de Masina.
nbOk elemento (s) correctamente seleccionado (s)
nbKo elemento (s) seleccionado (s) de sobra
nb elemento (s) quedan por seleccionar
Cuidado
¡Enhorabuena!
Conception: Dorothée Depont, Université catholique de Louvain
Published on 03/05/2013 - Modified on 10/12/2019
Traducir
Premier extrait
La jeune femme

( …) La seule radio qui existe à l’école, elle est juste en dessous... Alors je vais vous y conduire.

Deuxième extrait
Le jeune homme
Salut nous sommes ici dans la commune de Masina et là vous voyez derrière moi, c’est le boulevard Lumumba qui provient de l’aéroport international de Ndjili et qui mène jusque dans le centre-ville.

Troisième extrait
Le jeune homme
Alors maintenant on est devant une banque de micro-crédits qui s’appelle La Tontinière.
Fragmento primero
La muchacha

(…) El único radio que exista en la escuela se encuentra justo aquí debajo... Les llevaré entonces.

Fragmento segundo
El muchacho
Buenas, aquí estamos en el municipio de Masina y detrás de mí está el bulevar Lumumba que lleva del aeropuerto internacional de Ndjili hasta el centro.

Fragmento tercero
El muchacho
Bueno, estamos ahora ante un banco de microfinanzas llamado La Tontinière.

Gramática / Las preposiciones de lugar

Para expresar la situación de un lugar, objeto o persona, se usan preposiciones. Observe las siguientes oraciones: Je vais travailler. J'aime mon travail. La frase "Je vais travailler" está AU-DESSUS DE (por encima de) la frase "J'aime mon travail". La frase "J'aime mon travail" está EN DESSOUS DE (por debajo de) la frase "Je vais au travail". En el trabajo:
L'ordinateur est SUR le bureau.
La chaise est DEVANT le bureau.
Le mur est DERRIÈRE moi.
La gare est À CÔTÉ DE mon entreprise.
Je travaille PRÈS DE la gare.
Le document est DANS ce dossier.
Le bureau d'accueil est EN FACE DE l'ascenseur.

También puede que le guste...