Cultura(s) / ¿Tú o usted?

A1 Principiante
En su cultura, ¿Se emplean las mismas palabras cuando las personas tienen la misma edad o cuando una es más mayor que la otra?

En francés, existen dos maneras de dirigirse a las personas en función del tipo de relación, : el « tu » y el « vous ».

En una relación amistosa o familiar (informal), se utiliza el « tu » (Quel âge as-tu ? Comment t’appelles-tu ? D’où viens-tu ?). El « tu » se utiliza para hablar a personas más jóvenes o de la misma edad y a las personas que conocemos bien.  El « tu » se utiliza también para hablar a las personas más mayores de la familia, o a los compañeros o allegados más mayores que han pedido que les tratemos de « tu ».

Para dirigirse por primera vez a las personas más mayores, superiores en la jerarquía o a personas que no conocemos,  tanto en lugares públicos como en tiendas, servicios o administraciones, utilizamos el plural de cortesía « vous » (Quel âge avez-vous ? Comment vous appelez-vous ? Qui êtes-vous ?).
En los primeros momentos de una relación de trabajo, se dice « vous », incluso si tenemos la misma edad.

A retener:
 
TU VOUS
Me dirijo a una persona más joven o de la misma edad. Me dirijo a una persona más mayor.
Conozco bien a esta persona. No conozco a esta persona.
Somos de la misma familia. Tenemos únicamente una relación laboral.
Somos amigos.  

¡Atención! Estas reglas de cortesía no son tan estrictas en todos los países francófonos. Tuteamos (utilizar el tu) más fácilmente en Québec y en África. En la cultura africana, el tuteo es la prueba de que el interlocutor no es percibido como un extranjero sino como un amigo. En Bélgica y en Francia de manera contraria, el trato de usted (utilizar el vous) es más generalizado.

Ejercicios para practicar

Cultura(s): ¿Tú o usted?

A1
4 ejercicios
Mirar • Escuchar • Intercultural (comunicación / primeros intercambios)