Première classe A1 Einstieg

Aussprache: Elision und Tilgung

Écoutez la chanson et complétez les paroles.
Hören Sie das Lied und ergänzen Sie die Sätze mit den entsprechenden Wörtern.
Choisissez la réponse dans le menu déroulant Help on how to respond the exercice
PC-Sante-Souffrance-Prononciation-Respire-Mickey3D-Elision-Video
Je vais te raconter l'histoire|une histoire de l'être humain. Au début y avait|il n’y avait rien, au début c'était|cela était bien Puis l'homme|un homme a débarqué avec ses gros souliers Des routes à sens unique qu'il|qu’elle s'est mis à tracer
nbOk Bestandteil(e) von nb richtig ausgewählt
Vorsicht!
Bravo!
Conception: Geneviève Briet, Katholische Universität Löwen
Published on 02/04/2013 - Modified on 13/12/2019
Übersetzen
Mickey 3D
Approche-toi petit, écoute-moi gamin,
Je vais te raconter l'histoire de l'être humain
Au début y avait rien au début c'était bien
La nature avançait y avait pas de chemin
Puis l'homme a débarqué avec ses gros souliers
Des coups de pieds dans la gueule pour se faire respecter
Des routes à sens unique qu'il s'est mis à tracer
Les flèches dans la plaine se sont multipliées
Mickey 3D (französische Band) Komm her, Kleiner, hör mir zu mein Junge, Ich erzähl dir die Geschichte der Menschen Anfangs, da gab es einfach nichts, und das war gut Die Natur bahnte sich so ihren eigenen Weg Doch dann kam der Mensch mit seinen Riesenlatschen Es setzte Fußtritte, er wollte der Größte sein Zeichnete Einbahnstraßen Die Pfeile im Tal wurden immer mehr

Aussprache / Elision und Tilgung

Die Elision

Im Französischen ist es schwierig, die einzelnen Wörter herauszuhören, da man beim Sprechen den Endkonsonanten eines Wortes mit dem Selbstlaut des folgenden Wortes zusammenfügen kann.
In einer grammatikalisch zusammengehörenden Wortgruppe wird der Endvokal (meist „e“ oder„a“, manchmal auch „i“, „u“) des ersten Wortes weggelassen, wenn das folgende Wort mit einem Selbstlaut beginnt. Der weggelassene Selbstlaut wird durch einen Apostroph „'“ kenntlich gemacht.
 
Beim Sprechen bildet der Konsonant vor dem weggelassenen Vokal eine Silbe mit dem Selbstlaut des folgenden Wortes:

l'infirmier, l'infirmière, l'ophtalmologue, l’œil, l'oreille, l'homme, l'hôpital,...  ein Krankenpfleger / eine Krankenschwester / ein Augenarzt / ein Auge / ein Ohr / ein Mann / ein Krankenhaus

Im Plural:

les infirmiers, les infirmières, les ophtalmologues, les yeux, les oreilles, les hommes, les hôpitaux.

Der weggelassene Selbstlaut ist meist ein „e" (le, ce, me, je, te, se, ne, de, que, parce que, puisque, lorsque, jusque...) oder aber ein „a" (la) oder ein „i", so z. Bsp. in si + il -> s'il.

Die Tilgung

In einigen häufig verwendeten Wörtern und nur im Mündlichen, in formlosen Situationen, können Selbstlaute wie auch Konsonanten weggelassen werden:    - Tilgung von [y] in „tu" vor einem Selbstlaut:

Tu en veux ? -> T'en veux ?

- Tilgung von [l] in „il(s)":>

"Il y a" > "Y a"

"Il n'y a rien" > "Y a rien"

"Il n'y a pas de chemin." > "Y a pas de chemin."

Ihnen könnte auch gefallen...