Terriennes B1 المستوى المتوسّط

Terriennes - Dima Khatib

C'est l'heure de faire davantage connaissance avec Dima Khatib ! Regardez les 40 premières secondes de l'interview et dites-nous qui de l'image ou du son vous fournissent les informations ci-dessous.
Terriennes-DimaKhatib-Video

J'ai uniquement entendu cette information.
Elle est de père palestinien, de mère syrienne.
Elle est née à Damas.
Elle est aussi traductrice.

J'ai uniquement lu cette information.
C'est une blogueuse.
Elle est enseignante à l'Université de Dubai.
Elle parle huit langues.
J'ai lu et entendu cette information.
Elle s'appelle Dima Khatib.
Sa profession est journaliste.
Elle est active sur le web et notamment sur Twitter.
Émilie Lehr, formatrice labellisée TV5MONDE
nbOk عنصر في مكانه الملائم من أصل nb
انتبه!
Aide : vous pouvez regarder une fois la vidéo sans le son, cela vous permettra plus facilement de relever les informations écrites.
أحسنت!
Vous avez fait facilement la différence entre les informations apportées par le son et par l'image, bravo !
Ces données écrites appelées aussi « incrustations » sur l'écran aident le téléspectateur quand elles accompagnent ce qui est dit. Elles permettent également au journaliste de donner beaucoup plus d'informations en beaucoup moins de temps !
Soyez toujours attentif à la complémentarité des informations apportées par le son et par l'image, c'est ce que montre cette activité.
Ces données écrites appelées aussi « incrustations » sur l'écran aident le téléspectateur quand elles accompagnent ce qui est dit. Elles permettent également au journaliste de donner beaucoup plus d'informations en beaucoup moins de temps !
Je m’appelle Dima Khatib.
Je suis de père palestinien, de mère syrienne.
Je suis née à Damas, une très belle ville.
Je suis journaliste de profession, traductrice de formation.
 
Je suis très active sur le web, surtout depuis le début des révolutions arabes.
 
C’est effrayant pour moi de penser que j’ai 260 000 followers sur Twitter. Je les ai toujours dans ma poche puisque j’ai le téléphone toujours dans ma poche. Je sens qu’ils sont toujours avec moi.
 
Je représente certainement une partie des femmes arabes, je dirais peut-être une minorité. Je ne suis pas porte-parole, mais ce que j’essaie de faire c’est de les comprendre et c’est elles qui me cherchent pour faire passer leurs messages parce qu’elles ont peur de passer le message toutes seules ou elles ont peur de dire qui elles sont. Et, tout ce que je fais, c’est repasser, enfin mettre l’information sur mon compte et faire face à toutes les réactions un peu sauvages souvent. Donc il faut apprendre à gérer ça avec beaucoup de tolérance. Je ne bloque jamais personne, jamais jamais. Même si ils m’insultent, ils me menacent, ils me disent qu’ils ont des photos compromettantes de moi, qu’ils vont me tuer, kidnapper, j’en sais rien (1), les gens inventent n’importe quoi. Je bloque jamais (1) personne parce que justement je veux voir la société telle qu’elle est
 
Il y a des femmes dans le pays du Golfe, surtout le Golfe, car c’est là où il y a vraiment la moindre possibilité d’expression pour la femme. Elles écrivent sur l’amour, mais d’une façon qui m’hallucine,  hallucinante, je lis et je dis, c’est fascinant parce que c’est très osé, évidemment dans l’anonymat, mais c’est déjà quelque chose. Elles sont très jeunes, mais très jeunes, mais elles écrivent des choses vraiment magnifiques et qui permettent qu’on voie aussi, qu’on comprenne ce que c’est la femme arabe. La femme arabe, ce qu’elle devrait chercher, c’est son bonheur. Alors, si son bonheur est dans son voile, dans sa tradition, dans sa religion, c’est très bien. Mais il faut que ce soit un choix et c’est là le problème, comment faire que ce soit vraiment un choix. On devrait repenser un peu le concept de la libération de la femme et commencer par l’éducation et de l’homme et de la femme. Sinon, on va pas (1) y arriver, il faut qu’on trouve un nouveau modèle pour nous.
 
(1) À l’oral, on ne prononce pas toujours la première partie de la négation « ne ». Les formes écrites correctes sont :
- je n’en sais rien
- je ne bloque jamais personne
- on ne va pas

ربما يعجبك أيضاً...