Diplôme de français des relations internationales B1 المستوى المتوسّط

Les échanges franco-allemands

Les échanges franco-allemands sont nombreux. Ils touchent différents domaines. Marc Servies nous présente sa fonction qui est un exemple de ces échanges. 
Regardez la vidéo et complétez les phrases.
Cochez la ou les bonnes réponses Help on how to respond the exercice

FRI-MAEDI_Diplomatie_Paris-Berlin_Servies-Video
Marc Servies est...
un Français travaillant en Allemagne.
un Allemand travaillant en France.
un Français travaillant en Belgique.
Il est...
ambassadeur.
diplomate.
député.
Il travaille...
à l'ambassade de France en Allemagne.
dans un ministère allemand.
au Parlement européen.
La "Auswärtiges Amt" correspond au ministère allemand...
des Affaires étrangères.
des Finances.
de l'Agriculture.

Les diplomates d'échange travaillent...

dans l'administration d'un pays partenaire.
à l'ambassade de leur pays.
dans des institutions européennes.

D’autres diplomates d’échange travaillent dans l'administration centrale allemande...
(2 réponses)
au ministère de l'Agriculture.
au ministère des Finances.
au ministère de l'Éducation.
au ministère de la Justice.
nbOk إجابة صحيحة من أصل nb
انتبه!
Écoutez bien la définition d'un diplomate d'échange, donnée par Marc Servies cela vous aidera à répondre aux 5 premières questions.
N'oubliez pas de lire ce qui est inscrit au début de la vidéo.
أحسنت!
Vous avez compris les principales caractéristiques de la fonction d'un diplomate d'échange.
Le prochain exercice vous permettra de retrouver l'opinion de Marc Servies sur son travail.
Cet exercice vous aide à comprendre les principales caractéristiques de la fonction d'un diplomate d'échange.
Le prochain exercice vous permettra de retrouver l'opinion de Marc Servies sur son travail.
Conception: Paulette Trombetta, CAVILAM - Alliance française avec la CCI Paris Île-de-France
Published on 12/11/2015 - Modified on 24/02/2017
Marc Servies, Diplomate d’échange

Un diplomate d’échange techniquement, administrativement, c’est un diplomate d’un pays « x », en l’occurrence la France qui travaille au sein de l’administration centrale d’un pays « y », en l’occurrence l’Allemagne. Nous sommes actuellement trois Français à la « Auswärtiges Amt », mais il y a également des diplomates d’échanges français au ministère des Finances par exemple, au ministère de l’Agriculture et je crois, dans d’autres ministères.
Nous travaillons intégrés dans les structures du pays partenaire. Je travaille véritablement ici avec des collègues allemands dans une relation de confiance réciproque qui est totale. Après il y a évidemment tout le travail d’adaptation à un environnement administratif différent, à une culture d’entreprise différente, à une langue différente. Mais bon c’est aussi, je crois, le travail du diplomate de savoir s’adapter à un contexte culturel, politique et géopolitique qui n’est pas le sien. J’ai trouvé ça vraiment très intéressant de pouvoir travailler au sein d’un cabinet ministériel allemand et au sein d’une administration allemande, c’était vraiment le meilleur moyen de s’immerger dans la culture et la manière de travailler allemande. Donc, je crois que s’il y a un poste dans lequel on peut vivre une expérience pleinement allemande c’est au sein de la « Auswärtiges Amt ».
C’est tout d’abord un signe de la confiance que le pays partenaire témoigne à la France et réciproquement parce que c’est une fonction qui sert parfois à aplanir les difficultés de compréhension entre les deux pays. Et c’est une fonction qui sert de canal de transmission plus rapide et plus facile que les circuits traditionnels. C’est aussi une manière pour nous et pour les Allemands d’avoir des fonctionnaires qui connaissent bien le pays partenaire pour y avoir travaillé.
 
Ça s’appelle un « pater noster ». C’est quelque chose qui, je crois, contreviendrait en France à toutes les normes de sécurité imaginables. Donc, c’est une sorte d’ascenseur qui circule et qui permet d’accéder aux étages.
Vous montez avec moi ?
Attention, ça va être trop tard. Hop c’est trop tard.
Vous prenez le suivant. Vous vous arrêtez au deuxième étage, deux.
 

ربما يعجبك أيضاً...