Première classe A1 المستوى الابتدائي

الثقافة (الثقافات): اقتراح الذهاب في نزهة

Regardez la vidéo et cliquez sur les formes familières utilisées par Clover pour inviter le jeune homme.
شاهد مقطع الفيديو وانقر على الصيغ المألوفة التي استخدمتها كلوفير لدعوة الشابّ.
Cliquez sur la ou les bonnes réponses Help on how to respond the exercice
PC-Loisirs-Sortie-Culture-TotallySpies-Video
Salut.
{Bonjour.}

{Est-ce que je peux vous offrir un cappuccino ?}
Ça te dirait d'aller faire un tour ?

{Je vous laisserais même m'offrir un cappuccino.}
Je te laisserais même m'offrir un cappuccino.
nbOk عنصر محدّد بشكل سليم
nbKo عنصر محدّد زائد
nb عنصر باق لا بدّ من تحديده
انتبه!
أحسنت!
Conception: جنفياف برييه، جامعة لوفان الكاثوليكية
Published on 03/08/2013 - Modified on 25/10/2019
ترجمة
Clover
Salut, je m’appelle Clover.
Sam
Euh. Je rêve ou Clover tombe amoureuse plus souvent qu’elle fait les soldes ?
Clover
Ça te dirait d’aller faire un tour après les cours ? Je te laisserais même m’offrir un cappuccino.
Le jeune homme
Tu es sérieuse ? D’accord.
كلوفير مرحبًا، أدعى كلوفير.سام آه. هل أحلم أو أن كلوفير تقع في الحب أسرع من قصدها المتاجر وقت التصفية؟كلوفير هل يهمّك أن نذهب في نزهة بعض انتهاء الصفوف؟ حتّى أنّني سأسمح لك بأن تقدم لي فنجان كابتشينو.الشابٌ هل أنت جدية؟ حسنًا.

الثقافة (الثقافات)/ اقتراح الذهاب في نزهة


ماذا تقول في بلدك من أجل دعوة زميل؟ من أجل دعوة صديق؟ هل يمكن لامرأة أن تدعو رجلاً؟ ما هي الصيغ المستخدمة الاعتيادية في رسائل الدعوة والرسائل الإلكترونية؟

التواصل مع شخصٍ

تعدّ الشابة كلوفير جريئة جدًا لأنّها بدأت محادثة مع أحد وجعلته يقدم لها دعوة. وهذا أمر ممكن بين المراهقين والتلامذة. ويعتبر أيضًا ممكنًا أن يقوم أحد من الإناث بالخطوات الأولى في علاقة. ولكن، في اقتراح ما، حتّى لو كان مباشرًا، لا بدّ من استخدام صيغة الشرط المصدرية ("dirait" للفعل "dire" و"laisserais" للفعل "laisser") لاحترام قواعد التهذيب.

تحبّ كلوفير أن تتم دعوتها لارتشاف مشروب إذًا بادرت هي بالدعوة. وحاليًا صاحب الدعوة هو من يدفع الفاتورة، ولكن تبقى قائمة بعض تقاليد الشهامة حيث يدفع الرجل عن المرأة.

ونستخدم الضمير "vous" عند التكلم مع شخص لا نعرفه أو بالكاد نعرفه ـو مع شخص نرغب في التعبير له عن احترامنا (شخص أكبر في السن، أو أستاذ، أو شخص يشغل وظيفة برتبة أعلى).  

التواصل بالكتابة مع شخص

تتضمن رسالة الدعوة أو الرسالة الالكترونية عامًا صيغة للتوجه إلى أحد، وتكون الصيغة تقليدية أكثر في حال نتوجّه إلى شخص لا نعرفه أو بالكاد نعرفه ونستعمل "Madame" (السيدة)، أو "Monsieur" (السيد) ـأو "Mademoiselle" (الآنسة)
وفي حال كانت تربطنا معرفة وثيقة بالمرسل إليهم، نكتفي بصيغ مثال "Chère Anita" (عزيزتي آنيتا) أو "Cher Jean" (عزيزي جان)، "Bonjour" (صباح الخير)، "Coucou" (مرحى)، "Salut" (مرحبًا)...

وعادة ما تنتهي رسالة الدعوة أو البريد الالكتروني بتوقيع تسبقه صيغة تبادل التحية. وتتكيّف التحية مع الشخص الذي نتوجّه إليه بالحديث: فتدلّ عبارة "Bien à vous" (مع فائق التقدير) إلى الرغبة في الإبقاء على مسافة مع المرسل إليه أو التعبير عن احترام معيّن؛ أمّا تعابير "Salut" (مرحبًا) و"Bises" (قبلاتي) و"Bisous" (أقبلك) فتستخدم إن كانت تربطنا علاقة صداقة أو علاقة عاطفية.

ربما يعجبك أيضاً...