في بلدك، وفي ثقافتك، هل تكتبون بطاقات بريديّة؟ هل ما زالوا يرسلون بطاقات بريديّة أثناء الذهاب في العطلة خارج المنزل؟ إلى من يرسلون البطاقة؟ إلى أحد أفراد العائلة الأكبر سنًّا أم إلى الأصدقاء أم إلى الجيران؟ هل يمكننا إرسال بطاقة شكر؟ ما القواعد لكتابة بطاقة بريديّة في ثقافتك؟
في البلدان الفرنكوفونيّة، عناصر معهودة تكاد تتكرّر كما فعلت إيميلي في بطاقتها البريديّة إلى TV5MONDE.
1. التاريخ: اليوم والشهر (مكتوبًا بالحروف) والسنة.
2. التسمية: « Chers amis, Chère maman, Chers vous tous, Salut (Sophie) »، متبوعة دائماً بفاصلة أو بعلامة تعجّب، في حال استعمال « Salut ».
3. نُحدِّد مكان وجودنا: « Nous sommes en vacances dans un endroit de rêve, au bord de la mer, on se repose à la campagne, je suis aux sports d’hiver dans les Grisons, etc. »
4. نُخبر عن أحوالنا (صحّتنا الجسديّة و/أو النفسيّة): « Je vais très bien, nous sommes en pleine forme, cela fait beaucoup de bien, on s’ennuie, etc. »
5. نُخبر عمّا نفعله وما فعلناه عن برنامجنا العام في العطلة: « On lit, on se promène, on se baigne tout le temps, la gastronomie locale est formidable, etc. »
6. نصف حال الطقس: « Il fait beau, chaud, un temps splendide, épouvantable, il pleut, le ciel est toujours bleu, etc. »
7. نُعلن عن عودتنا: « À bientôt, on rentre le 10, on se retrouve à la fête de Tante Henriette, à plus, etc. »
8. عبارة التودّد: « Affectueusement, tendrement, je t’embrasse bien fort, bises, bisous, etc. »
9. التوقيع: الإسم